„Akadémiai írás/Akadémiai írás” - tanfolyam 25 000 rubel. MSU-tól, képzés 16 hetes. (4 hónap), Dátum: 2023. november 28.
Vegyes Cikkek / / November 30, 2023
Felvételi feltételek: felsőfokú szakirányú végzettség vagy középfokú szakirányú végzettség
Programvezető: Oksana Nikolaevna Kozlova E-mail: [email protected], tel. 8(495)939-30-96.
Kiegészítő oktatásért felelős: Timofeeva Elena Aleksandrovna, E-mail: [email protected], tel. 8 (903) 22-33-99-2, 8(495)939-22-33
Szükség esetén a program a megrendelő igényeihez igazítható - bővíthető, eltávolítható, vagy a szükséges témakörök hozzáadhatók a kiegészítő oktatási program tananyagához
Kinek szól ez a tanfolyam?
A kurzus a geotudományok iránt érdeklődő diplomások számára készült angol nyelvű publikációs tevékenységének növelése magas rangú nemzetközi folyóiratok.
Mit fogsz tanulni?
A kurzus fejleszti a hallgatók angol nyelvű írásbeli kommunikációs készségeit. A kurzus az akadémiai írás alapvető, szakmailag szükséges műfajainak elsajátítását nyújtja. A formális és informális írásbeli tudományos kommunikáció tipikus helyzeteiben kialakul a kommunikációs problémák nyelv segítségével történő megoldásának képessége.
Hogy mennek az órák?
A kurzus elméleti előadások váltakozásából áll, gyakorlati és önálló tanulmányokkal. A foglalkozások zárófelméréssel zárulnak, melyen a tanulóknak értékelésre elkészített tudományos cikket kell benyújtaniuk. angol nyelvű publikációk egy magasan értékelt külföldi folyóiratban (a cikken a munka lépésről lépésre folytatódik a tanfolyam során kiképzés). A képzés sikeres elvégzése után a hallgatók szabványos továbbképzési bizonyítványt kapnak.
Oktatás: Idegennyelvi és Regionális Tanulmányi Kar, Moszkvai Állami Egyetem M.V. Lomonoszov
Munkatapasztalat: teljes tapasztalat – 24,5, tanári tapasztalat – 23, tapasztalat a Moszkvai Állami Egyetemen – 23
Tudományos érdeklődési kör: természettudományos szövegek fordítása, terminológia, speciális célú nyelv, nyelvoktatás elmélete és módszerei, elmélet és speciális célú nyelvoktatás módszerei, akadémiai angol, angol nyelvű előadások készítése, tudományos írás, akadémiai beszélő
Tanított és lebonyolított kurzusok
Főiskolai diploma:
Gyakorlati órák angol nyelvtanfolyamon (1-4 év a talajtudományi, biológia és a Higher School of Business karán)
Mesterképzés:
Gyakorlati órák az „Angol nyelvi specialitás” (talajtudományi, biológia és „Üzleti felsőoktatási Kar 1-2 éves” szakon)
Kiegészítő oktatási és átképzési programok:
Előadások és gyakorlati kurzusok „Akadémiai angol”, „Természettudományi projektek: előadás és beszélgetés” (tanszék továbbképzés a Talajtudományi Karon, átképzési program „Fordító szakterületen kommunikáció")
Gyakorlati órák a „Gyakorlati fordítói kurzus az élet- és földtudományok területén” tanfolyamon (szak továbbképzés a Talajtudományi Karon, átképzési program „Fordító szakterületen kommunikáció")
Továbbképző tanfolyam „Life and Earth Sciences in English: Teaching and Research” (Biológiai Kar)
Továbbképző tanfolyam „Akadémiai előadások” és „Akadémiai írás” (Talajtudományi Kar)
A továbbképzések adatai a 2018-2022 közötti időszakra:
2019. 01. 29. – 2019. 01. 30. | „A diákok felkészítésének stratégiái az angol nyelvű záróvizsgára (OGE és egységes államvizsga)”, Educational Computer Technologies, Oroszország (18 óra)
2019. 01. 31. – 2019. 03. 30. | „Felkészülés az egységes angol nyelvvizsgára: algoritmusok a „Listening”, „Reading” szakaszokban található feladatok elvégzéséhez „Nyelvtan és szókincs”, „Írás”, „Beszéd”, az Oxford University Press képviselete, Relod cég, Oroszország (48 órák)
2019.01.22. – 2019.01.22. | „Értékelés az egységes állami vizsgán angol nyelven”, oktatási számítógépes technológiák, Oroszország (18 óra)
2021.01.06 – 2021.03.06 | „Modern pszichológiai és pedagógiai technológiák a fogyatékkal élők tanítására”, a Moszkvai Állami Egyetem Pszichológiai Kara. M.V. Lomonoszov, Oroszország (16 óra)
2022. 01. 31. – 2022. 02. 04. | „Partnerségek a digitális oktatásban 2022–2030. Alaptanfolyam", Urayt Academy, Oroszország (72 óra)
2022.06.06 – 2022.06.10 | „Mesterséges intelligencia technológiák az idegen nyelvek tanításában”, az OPK Moszkvai Állami Egyetem M.V. Lomonoszova, Oroszország (32 óra)
2022.06.27. – 2022.06.29. | „A digitális oktatás minősége 2022-2030. Alaptanfolyam", Urayt Academy, Oroszország (72 óra)
1. Tudományos cikk szervezése
1.1 A tudományos írás főbb műfajai: tudományos cikk; monográfia; a cikk kivonata, tudományos fejlesztés és képzés; a jelentés absztraktja/kivonata; bemutató diák; szóbeli előadás szövege; poszter; felülvizsgálat; tézis; absztrakt.
1.2. A tudományos cikk, mint az akadémiai írás műfajának jellemzői. A tudományos cikk műfajával szemben támasztott követelmények. Tudományos cikk felépítése. Szerkesztői követelmények.
1.3 Természettudományi cikk szövegének rendszerezése. Természettudományi cikk felépítése. Különféle külföldi természettudományi folyóiratokban megjelent cikkek szerkezetének elemzése.
2. A tudományos szöveg nyelvtana
2.1 Az angol nyelvtan néhány általános kérdése (a csoport szintje és az oktatási igények alapján).
2.2 A tudományos írásra jellemző nyelvtani konstrukciók: szerkezet és használat (a szerkezetek megválasztását a csoport szintje határozza meg) Nem anyanyelvű szerzők tipikus nyelvtani hibái.
2.3 Írásjelek angol nyelven. Írásjelek elhelyezése tudományos szövegekben.
3. Tudományos szöveg szókincse
3.1. A tudományos írásra jellemző lexikai eszközök: közhelyek, nyelvi kommunikációs eszközök, diskurzusjelzők, köznyelv szavai, általános tudományos szókincs, terminológia.
3.2. A lexikális eszközök használata akadémiai szövegalkotásban. A nyelvi eszközök kiválasztásának elvei. Módszerek az általános tudományos szókincs helyes használatának ellenőrzésére hagyományos (fordító, magyarázó és kombinálhatósági szótárak) és korpusz módszerekkel. Grafikonok, táblázatok, ábrák leírása.
4. A tudományos szöveg stilisztikája
4.1 Akadémiai írásmód: funkciók, jellemzők, sajátosságok, működési területek. A stílus lexikai, nyelvtani és műfaji sajátosságai. A politikai korrektség alapjai.
4.2 Tudományos szöveg stílusjegyei. Tudományos cikkek stilisztikai elemzése.
5. Egy tudományos cikk bemutatásának logikája
5.1 A tudományos cikk szövegének bemutatásának alapelvei: az anyag relevanciája, logikája, tematikus haladása, érvelése. Tudományos cikkek szövegeinek elemzése.
5.2 Grafikai anyagok idézése, linkelése, parafrázisa, kommentálása. Szójegyzék. Árajánlatok, referenciák készítése.
5.3 Tanulmányi szöveg előállítása: tartalom, logika, szerkezet, koherencia. Automatikus fordítás, mint angol nyelvű írott szövegek létrehozásának módja: lehetőségek és korlátok. Nyilvánosan elérhető online fordítók oroszról angolra tudományos cikk írásakor. Gépi fordítás utószerkesztése.
6. Absztrakt tudományos szöveg
6.1. Az absztrahálás alapjai: szakaszok, szempontok, módszertan. Összeomló információ. Szemantikai egységek kiválasztása.
6.2. A tudományos szöveg absztrahálásának elvei. Egy tudományos cikk absztrakt modellje. Tudományos cikkekkel és absztraktokkal való munka. Az elkészült munkák elemzése. Egyéni esszéírás.
7. Tudományos cikk címe és kivonata
7.1. A címsor alapelvei. Címsor szintek. Különböző műfajú tudományos szövegek címei. Tudományos cikk címe. A tudományos cikk elnevezésének szabályai. Tudományos cikkekkel való munka: kész művek elemzése.
7.2. Annotáció alapjai. A tudományos cikk megjegyzéseinek szabályai. Absztrakt modell egy tudományos cikkhez. Munka annotációkkal: kész művek elemzése. Annotáció írása.
8. Absztraktok írása
8.1 A tézisek, mint a tudományos szöveg műfaja: anyag, logika, szerkezet. Az absztrakt írás alapelvei. Munka absztraktokkal: kész művek elemzése. Absztraktok írása.
9. Egyéb tudományos szövegek
9.1 Más típusú tudományos szövegek műfaji jellemzői. Általánosságok és különbségek. Különböző műfajú tudományos szövegek összehasonlító elemzése.
10. Hivatalos üzleti levelezés
10.1 Hivatalos üzleti beszédstílus. Hivatalos üzleti levelezés: jellemzők, műfajok, stílus. Önéletrajz (önéletrajz) és kísérőlevél.
10.2 Az üzleti levél, mint a hivatalos üzleti stílus műfajának jellemzői. Az elektronikus hivatalos üzleti levelezés szabályai: szókincs, klisék, tervezés, példák.
11. A tudományos levelezés jellemzői
11.1 A tudományos levelezés, mint az üzleti levelezés speciális esete. A tudományos levelezés szabályai: stílus, szókincs, klisék, tervezés, példák. Alapvető stratégiák az udvarias tudományos kommunikációhoz angolul. Levelezés a szerkesztővel és a lektorokkal.
12 Informális üzleti levelezés
12.1 Informális üzleti levelezés: jellemzők, műfajok, stílus. Az informális üzleti levelezés, mint az üzleti stílus műfajának jellemzői: szókincs, klisék, design. Az elektronikus informális üzleti levelezés szabályai. Munka példákkal.
záróvizsga
Teszt