Melltartók 12 szék helyett és zombik a melodrámában: a klasszikusok legszokatlanabb filmadaptációi
Vegyes Cikkek / / November 17, 2021
A Life hacker felidézi azokat az eseteket, amikor nehéz felismerni a híres irodalmi műveket a filmekben.
10. Hét fekete melltartó
Sju svarta be-hå
- Svédország, 1954.
- Komédia.
- Időtartam: 90 perc.
- IMDb: 5.4.
A címből nehéz kitalálni, de ez a svéd vígjáték Ilf és Petrov „12 szék” című regényének adaptációja. Bár tulajdonképpen itt csak a cselekmény alapja maradt meg az eredetiből. A film egy csalóról és Jens Nielsen gigolóról mesél. A börtönben egy cellatársától megtudja, hogy a drágakövet a hét fekete melltartó egyikébe rejtette. Kiszabadulva a hős azonnal a dédelgetett gardrób részlet keresésére indul. De vannak versenytársai.
A „12 szék” könyv nem minden rajongója tudja, hogy körülbelül 20 alkalommal került képernyőre teljesen különböző országokban, Kubától Olaszországig. A brazil változatban Bendert varieté táncosra cserélték, az iráni változatban pedig egy autó ülésébe varrták az ékszert. Ennek ellenére a fehérneműs svéd változat még mindig a legszokatlanabb.
9. Büszkeség és előítélet és zombik
Büszkeség és balítélet és zombik
- USA, Egyesült Királyság, 2015.
- Horror, akció, melodráma.
- Időtartam: 108 perc.
- IMDb: 5.8.
Formálisan a szalag az azonos nevű könyvön alapul, amelyet Seth Graham-Smith írt. De még az eredeti regényben is a szöveg több mint fele Jane Austen "Büszkeség és balítélet" című híres művéből származik, és az eredeti cselekményt a zombikkal vívott háború történetével egészítette ki. A kép tehát a klasszikusok adaptációjának tekinthető.
A filmben Elizabeth Bennett és nővérei a 19. századi Angliában élnek, és udvarlókat keresnek. És ugyanakkor edzenek ölni zombiahogy a világ háborúban áll az élőhalottakkal. Ez nem akadályozza meg Elizabethet abban, hogy bonyolult kapcsolatot kezdjen a gőgös Mr. Darcyval.
A furcsa film csődöt mondott a pénztáraknál, a kritikusok pedig hűvösen fogadták. A klasszikusokat kísérleti műfajokkal ötvöző mash-up irodalom rajongói azonban továbbra is várnak más filmadaptációkat. Például az "Android Karenina" vagy az "Érzék és érzékenység és a tengeri szörnyek" című könyvek.
Nézd meg az iTunes-ban →
Nézd meg a Google Playen →
8. Malisa Csodaországban
Rosszindulat csodaországban
- Nagy-Britannia, Spanyolország, USA, Bahrein, 2009.
- Fantasy, detektív, thriller, dráma.
- Időtartam: 87 perc.
- IMDb: 5.9.
Fantazmagorikus cselekmény"Alice Csodaországban„A gyermekmesét, szójátékot és összetett, felnőtteknek szóló vicceket vegyítő Lewis Carroll hatalmas teret nyit a filmadaptációk szerzői előtt. Ezért a könyvet több mint egy tucatszor alakították filmek és sorozatokká. A legszokatlanabb változatnak azonban a 2009-es változat tekinthető.
Malisa összevesz az apjával, és Londonba indul, ahol hamarosan egy taxi kerekei alá kerül. Ettől a pillanattól kezdve a lány elveszti az emlékezetét, és az őt elütő autó sofőrje egyfajta Fehér Nyúllá változik, aki varázslatos világba sodorja a hősnőt. Hernyó helyett egy plakátból DJ, és egy őrült teadélután zajlik egy közönséges útszéli kávézóban.
7. Coriolanus
Coriolanus
- Egyesült Királyság, 2010.
- Thriller, dráma.
- Időtartam: 123 perc.
- IMDb: 6.1.
William Shakespeare klasszikus művei rendszeresen a legszokatlanabb újraértelmezésekben kerülnek képernyőre. Így hát a híres színész, Ralph Fiennes egy híres darabot választott rendezői debütálására, és ijesztően releváns thrillerré változtatta.
A "Coriolanus" teljes mértékben követi az eredeti cselekményét, és még az eredeti szöveget is megtartotta: a filmet Gaius Marcius parancsnokának ajánlják, akit a római tisztviselők elárulnak a Volsci felett aratott győzelem után. A száműzött hős egyesül korábbi ellenfeleivel és megtámadja szülővárosát.
Fiennes változatában a katonaság nem csak modern fegyvereket használ. A római katonák ruházata nagyon emlékeztet a NATO egyenruháira, az akció a modern Jugoszlávia környékén játszódik.
6. Ő egy férfi
Ő a Férfi
- USA, 2006.
- Komédia.
- Időtartam: 105 perc.
- IMDb: 6.3.
William Shakespeare "Tizenkettedik éjszaka" című színművének cselekménye nemcsak a modern időkbe került át. Tinédzser témákat is adtak hozzá. futball és az első szerelem. A klasszikusból pedig pusztán ifjúsági vígjáték lett.
A cselekmény középpontjában Viola, a középiskolás diák áll, aki kiválóan futballozik, és igyekszik bekerülni a férfi csapatba. A nemi sztereotípiák leküzdéséhez úgy kell tennie, mintha a saját testvére, Sebastian lenne. De a lány hamarosan beleszeret az egyik játékosba.
Nézd meg az iTunes-ban →
5. Veszélyes kötelékek
Les összekötők veszélyesek
- Franciaország, Olaszország, 1959.
- Dráma, melodráma.
- Időtartam: 106 perc.
- IMDb: 6.8.
Pierre Choderlos de Laclos botrányos szerelmi története forgatták sokszor. Furcsa módon a legszokatlanabb a könyv alapján készült legelső film volt. Ha az eredetiben a 18. századi arisztokraták között játszódnak az események, akkor a filmváltozatban Roger Vadim rendező tette át a cselekményt a modern időkbe.
A kép főszereplői a Juliette és Valmont házaspár. Hajlamosak a kísérletezésre, és gyakran szexuális kalandokat találnak maguknak, de semmit sem titkolnak el egymástól. Ám egy napon a férj őszintén beleszeret egy fiatal lányba.
Ezt követően más rendezők is átvitték más időkre a „Veszélyes kapcsolatok” cselekményét. A leghíresebb példa az 1999-es Kegyetlen szándékok. De a legtöbb adaptációban az írók túlságosan igyekeztek megfelelni az eredeti hangulatának. Ezért Vadim verziója továbbra is a legszokatlanabb és legérdekesebb.
4. Egyetlen bizonyíték nélkül
Nyom nélkül
- Nagy-Britannia, 1988.
- Vígjáték, krimi, nyomozó.
- Időtartam: 107 perc.
- IMDb: 7.0.
Sherlock Holmes Arthur Conan Doyle munkái közül a képernyős megjelenések számát tekintve a rekorderek közé tartozik. Több tucat ismert és nem túl híres festmény van, amelyeken a nagy nyomozóról szóló történetek a felismerhetetlenségig megváltoztak. Például a BBC "Sherlockjában" az akció a 21. századba került, az "Elementary"-ben Dr. Watsont egy nő alakította.
De a legironikusabb az "Egyetlen bizonyíték nélkül" című vígjáték főszereplőinek képeivel foglalkozik. Ebben a verzióban minden esetet a tehetséges Dr. Watson vizsgál ki. De az orvostársadalom nem helyesli a hobbijait. Ezért a nyomozó felvesz egy ivásra hajlamos, unalmas eszű színészt, a Sherlock Holmes álnevet adja neki, és úgy tesz, mintha ő maga birtokolná a levonási módszert.
3. Down House
- Oroszország, 2001.
- Komédia.
- Időtartam: 80 perc.
- IMDb: 7.2.
Az orosz klasszikusok képernyőadaptációi, különösen Fjodor Mihajlovics Dosztojevszkij művei, rendszeresen megjelennek a különböző országokban. Az adaptációk szerzői pedig leggyakrabban az eredeti iránti tiszteletből igyekeznek nem sokat változtatni a cselekményen, vagy legalább a híres könyvek hangulatán. De ahhoz komikus ez nem vonatkozik Roman Kachanov "The Idiot" verziójára.
Ezen a furcsa képen Myshkin herceg egy korábbi programozó, aki egy svájci pszichiátriai klinikáról tér vissza. Hazafelé a buszon találkozik Parfjon Rogozsinnal, aki elmeséli egy új ismerősének, hogy a három kocsi pörkölt miatt feleségül akarja venni Nasztaszja Filippovnát. A herceg azonnal megszereti ezt a lányt távollétében.
Nézd meg a Google Playen →
2. Idióta
Hakuchi
- Japán, 1951.
- Dráma, melodráma.
- Időtartam: 166 perc.
- IMDb: 7.2.
A Down House mellett a The Idiot egy másik adaptációja is felkerülhet a listára. Kevésbé őrült és fantazmagorikus, de mégis kísérletező. A filmet a japán klasszikus, Akira Kurosawa forgatta, Dosztojevszkij munkásságának nagy csodálója.
A rendező részben összekapcsolta a könyv cselekményét magának az írónak az életrajzával. A film főszereplője, Kinji Kameda megőrül, miután hamisan háborús bűnökkel vádolják és lelőni küldték, de az utolsó pillanatban kegyelmet kap. Volt egy nagyon hasonló epizód Dosztojevszkij életében. Kameda gőzhajón megy Hokkaidóra, és találkozik a milliomossal, Akamával, aki elmeséli a hősnek, hogy szerelme egy gyönyörű lányba.
A könyv minden fő cselekménycsavarja megmaradt a filmben. De Kurosawa cselekménye az 1940-es évek Japánjában játszódik, és a szereplők viselkedése teljes mértékben összhangban van a helyi kultúrával.
1. Richard III
Richard III
- Egyesült Királyság, 1995.
- Dráma.
- Időtartam: 110 perc.
- IMDb: 7.4.
A William Shakespeare azonos című darabja alapján készült film forgatókönyvét a színész írta Ian McKellen, aki személyesen is játszotta a főszerepet. Az adaptáció szerzője a történelmi cselekményt az 1930-as években az Egyesült Királyságba helyezte át, dieselpunk elemekkel gazdagítva a környezetet.
III. Richárd egyértelmű analógja a 20. század zsarnokainak. A király legfiatalabb fiaként a legbrutálisabb lépéseket tesz, hogy hatalomra jusson, és átvegye bátyja helyét.
McKellen jelmezében könnyen észrevehető a náci egyenruhákra utaló jel, és a kép cselekménye egyértelműen metszi Nagy-Britannia politikai problémái a 20. század első felében, amikor a totalitárius épít. Ami természetesen aláhúzza a szerzők bátorságát és Shakespeare témáinak relevanciáját.
Emlékszel a klasszikusok furcsa filmadaptációira, amelyekben a rendezők nagymértékben megváltoztatták az író elképzelését?
Olvassa el is🧐
- Filmadaptációk színészei és szereplői, prototípusaikkal ellentétben
- 10 gyönyörű filmadaptáció irodalmi alkotásokból
- 10 filmadaptáció híres könyvekből, amelyeket valószínűleg még nem láttál. És hiába