Filmfordítások. Megvitatásra került a Gondnok podcastban
Vegyes Cikkek / / October 20, 2021
A többszólamú hangzásról és szinkronról, a feliratokról és az obszcén nyelvről.
A vita arról, hogy eredetiben vagy fordításban kell -e filmet nézni, úgy tűnik, soha nem ér véget. Fontos, hogy valaki hallja az eredeti beszédet, és nem nehéz elolvasni a feliratokat a videósorozat nézése közben. Valaki megköveteli, hogy minden szereplő szigorúan az anyanyelvén beszéljen, még akkor is, ha maga a fordítás nem teljesen pontos.
Ebben a számban a "Watchman" műsorvezetői, Alekszej Khromov és Mihail Volnyh vitatkoznak külföldi filmek és tévésorozatok fordításáról, kitalálják, hogyan a legjobb a szójátékkal foglalkozni, és érdemes -e szó szerint átültetni az obszcén szókincset az orosz hangszínészetbe, valamint megtudni, hogy a fordítás felülmúlhatja -e eredeti.
Ne felejtse el támogatni minket kedveléseivel és csillagaival, és iratkozzon fel a The Watchman podcastra minden platformon. Az Ön támogatása segít nekünk alkotni és fejlődni!
08:19 - a feliratokról: zavarják -e a kép észlelését a képernyőn.
15:01 - káromkodások a fordításokban: érdemes -e a külföldi átkokat az orosz közönséghez igazítani.
20:14 - mi a legjobb módja a szójátékoknak: áldozzon tartalmat egy érdekes beszédforgalom érdekében, vagy fordítson szó szerint, de ugyanakkor veszítse el a humort. Alexey példát hoz az irodalomból - fordítás "Alice Csodaországban"Borisz Zakhoder.
26:43 - az 1990 -es évek "kazettás" fordításairól: ma a szerző "monofonjai" relevánsak vagy sem.
31:26 - azokról az esetekről, amikor a fordítások a többség véleménye szerint felülmúlják az eredetit.
Mit kell látni a témában
Összegyűjtöttük a számban említett filmeket és tévéműsorokat:
- "Őrzők", rendező - Zach Snyder, 2009 -es év.
- Doctor Who, készítette: Russell T. Davis, 2005 - jelen.
- Inglourious Basterds, rendező - Quentin Tarantino, 2009 -es év.
- Maelstrom, készítette: Damien Chazelle, 2020.
- 2001: A Space Odyssey, rendező - Stanley Kubrick, 1968.
- Stranger Things, készítette: Matt Duffer, Ross Duffer, 2016-tól napjainkig.
- Nem lesz több hó, rendezte: Malgorzata Šumovska, Michal Englert, 2020.
- Dexter, Készítette: James Manos Jr. 2006-tól napjainkig.
- Mi történt, Tigrisliliom? - Rendezte: Woody Allen, Senkichi Taniguchi, 1966.
- "Testvér", rendező - Alekszej Balabanov, 1997.
- Kész, rendezte: Vaughn Stein, 2017.
- "Elvtárs nyomozó", alkotó - Alex Tanaka, 2017.
- "Klinika", alkotó - Bill Lawrence, 2001-2010.
- Borat, rendezte Larry Charles, 2006.
- Jay és csendes Bob visszavág 2001 -ben, rendező Kevin Smith.
- «Shrek", Rendezte: Andrew Adamson, Vicky Jenson, 2001.
- Madagaszkár, 2005, rendező: Eric Darnell és Tom McGrath.
Iratkozzon fel a Watchman podcastra, és játssza le, ahol kényelmes: Apple Podcastok, «Yandex. Zene», Anchor.fm, Youtube, «Kapcsolatban áll», Spotify, Rss és még több platformok választani.
Olvasson is🧐
- 10 hasznos Google Fordító funkció, amit mindenkinek tudnia kell
- 12 film, amelynek címe megváltoztatta a fordítás jelentését
- "A hanggal való munka olyan, mint a fitnesz." Interjú Olga Kravcovával, a "Cubic in a cube" hangszínjátszó stúdió társalapítójával