I - I, és a többi ember - ez a másik.
(Japán közmondás)
Nehéz találni egy élénkebb és eredeti országban, mint Japán. Arra használjuk, hogy elektronikus úton, eszünk neki ételt, Laugh rá reklám.
De a kultúra és a hagyományok, a Nihon ( „Sun haza”) sokkal bölcsebb. Japán art - egy mintát a spiritualitás és aszkézis. A japán magukat - nemzet, mint senki más. És ellentétben velünk, mindig Silya érti a „titokzatos orosz lélek”, a japán pontosan tudja, mi a különbség.
És hidd el, van, hogy tanuljunk belőlük.
Iytoko-dori - a művészet rajz
Japánban ma - fejlett állam. Ez a harmadik helyen a világon a GDP, a negyedik - hatodik legnagyobb exportőre és - legnagyobb import. Ez az egyik a technológiailag fejlett és iparosodott ország a világon. Nézzük a tokiói felhőkarcolók, nehéz elhinni, hogy akár 150-170 évvel ezelőtt, Japán uralta a szamuráj.
Mire van szükség a fejlődő országok gazdasági növekedés? Igaz: az erőforrások, az illetékes igazgatási és hitelfelvétel. De miért az ország, amely vonzza és elnyeli mások technológiával elérni ilyen eltérő eredményeket?
Például, India és Kína sokkal korábban és nagyobb térfogatú kezdte el a nyugat-európai tapasztalat. De a kiemelkedő eredményt elért eredményeként Japánban. Mivel a japán sikerült modernizálni a gazdaságot sokkal gyorsabb szomszédok?
A válasz abban rejlik, hogy iytoko-dori - a japán művészet hitelfelvétel eleme a nyugati kultúra és hozzáigazítva azokat a sajátosságait a mindennapi életüket.
Amerikai történész és filozófus japán Hajime Nakamura hangsúlyozta a csodálatos képessége, Japán ember úgy dönt, más kultúrák, ami érdekes számukra egy adott történelmi szegmens.
A japánok nem másolja. A sarkalatos mindig is saját szokásai. Minden átveszi a nyugati, természetesen alkalmazkodó.
modernizációs korszak kezdődött Japánban 1854-ben. 14 évvel később, akiknek erős könnyűipar, Japán úgy döntött, hogy elfogadja a francia technológiával. 1873-ban a város Tomioka nyitott egy új textil gyár, amely a szó szoros értelmében mindent (a gépekből asztalok és székek) hoztak Franciaországból. Magasabb pozíció is elfoglalták a francia - japán munkások csak követni az utasításokat, és gondosan figyelte.
Tomiokskaya gyár jó selyem. De a tisztesség, meg kell jegyezni, hogy a termelés nem volt azonnal nyereséges. 1875-ben a hiány a cég költségvetése 220 ezer jen. De már 1910-ben, a japán sikerült felülmúlni a „tanár” - a gyár termelni kezdett az első osztályú selyem és az export, külföldön.
Iytoko-dori - az egyik oka, mivel a japán felvetették a gazdaság a háború utáni romok. Kitüntetések a nyugati tudomány és kultúra - csak plitochki, ki az úton, hogy a jólét identitás. Modern japán kopás farmer és hamburgert enni, de ne habozzon ünnepnapokon hozott egy kimonót.
Korszerűsítése a hazai személygépkocsi-iparban «Renault» erők tovább tart, mint 5 éve. De a futószalagról továbbra is megy „vedrotazy”. Azt akarjuk, hogy csepegtetni a filozófia a vezetők kaizen, Megfeledkezve arról, hogy a hatékonyság nagyban függ a szinten csoport tudat (itt Isik), hogy a japán, ellentétben velünk, nagyon jól fejlett.
Talán először meg kell tanulni iytoko-dori?
Gambarival - kitartás és eltökéltség
A japán kemény munka legendás. Sok szakértő különösen kiosztani szorgalom és a kemény munka a japán emberek, beszél az oka a siker ebben az országban.
Sőt, az egyik csúcspontja a japán nemzeti karakter az úgynevezett Gambari. Ezt a kifejezést nehéz megmagyarázni orosz, mert a mi (mint, sőt, és mások) nem egyenértékű a kultúra fogalma. A szó szerinti fordítása annyit tesz, mint „állni a földön”, „a dolgokat tenni”, „keményen dolgozik.” Más szóval, mi fáj magunkat a tortát, de e cél elérése érdekében.
A különbség a megközelítés, hogy működjön együtt velünk, és a japán bizonyítják közmondások. „A munka nem a farkas - az erdőben nem fut” - „A szerzetes, aki nem a munka nem fog enni.”
Semmittevés fájdalmas a japán, a felesleges szabad időt tekintjük pazarló, sőt szégyenletes. Oroszországban, mint tudjuk, a kérdést: „Mit tegyünk?” Sok válaszol: „Igen, nincs semmi munka.”
Mi lesz szakadás el a lehető mindent megtesz az utolsó pillanatban, és ugyanabban az időben mondjuk magunknak és kollégái „Nyugodj meg! Hülyeség!”. A japán mondjuk az ilyen helyzetekben „Gambatte” ( „munka keményebb”).
Kitartás, kitartás és elszántság - ez az alapja Gambari. Talán, ha fejleszteni ezeket a tulajdonságokat, akkor nem kell könyvek önkontroll.
Hedataru - tekintetében a személyes tér
Egyszer, egy pár az egyetem nekem kampós jövevényt. A lány az egyik ilyen „egyszerűség rosszabb, mint a lopás.” Bezár pridvinuv szék, elkezdett teketória nélkül ásni a jegyzeteimet.
Az ő „fogom nézni,” ez nem kérdés volt. Ő pimaszul megszállta a személyes tér, és csak engem előtt ezt a tényt. Kell leírni az érzéseimet ugyanabban az időben?
A japánok soha nem engedte meg magának, hogy ilyen kezelés egy idegennel. Az ősi Japánban, a szolgák arra tanították, hogy a távolság 90 cm-re a házigazda, hogy ne lépést az árnyéka. Ez egy jel volt a tisztelet és hódolat a gazdája.
Mostanáig a japán úgy vélik, hogy a 90 cm - az optimális távolság a partnerek. Még a híres üdvözlő íjak készülnek egy méteres egymást.
Szó szerinti fordításban hedataru - ez az elkülönítés, eltávolítja a dolgokat egymástól. A kifejezés a távolság, amelyet meg kell felelnie ismeretlen emberek keretében interperszonális kapcsolatok. Ebben az esetben arra utal, hogy mind fizikai, mind lelki értelemben vett „távoli”.
Japán általában nem mászik be az ember lelkét. Az épület barátságok és szerelmi kapcsolatok, ezek lassú és türelmes. Csak amikor az emberek egyre nagyon közel (REACH nadzimu), akkor lép valaki másnak a személyes tér.
Egy tucat barátom lenne érdemes tanulni hedataru.
És mi lenne tanácsos tanulni a japán barátai vagytok?