Szó Objektív iOS: offline fordító a jövőből
Makradar A Technológia / / December 19, 2019
Az új és fejlődő technológiák és alkalmazások az első helyen legyen a fő cél: segíteni a tulajdonos (tulajdonos, mester, a császár -, ha azt szeretnénk, hogy :)). Számítógép és szoftver egyszerűsíti a napi munka: ahelyett, hogy az iránytű, uralkodók és ceruza - 3D-modellezés helyett galambok és postások - mailt. És mindez elérhető anélkül, hogy elhagyná az oldalon. De a fejlesztés a „hardver” és a szoftver nem áll még, és folyamatosan fejlődik, és ez egészen a közelmúltig lehetetlennek tűnt a könyveket híres írók ma - működik tökéletesen, ha nem egy eszköz, hanem legalább prototípus. Alkalmazás, nézzük meg csak az egyik sorozat: a fordító, aki „menet közben” képes lefordítani egy szöveget egyik nyelvről a másikra, anélkül, hogy csatlakozzon az internethez, csak a kamera.
Lehet, hogy ez van írva a fenti nem teljesen világos. Úgy tűnik, hogy egy ilyen tolmács a következő? De nem, a kiemelés a Word Lens hogy azáltal, hogy az okostelefon kamerát egy ismeretlen szöveget, akkor azonnal kap fordította közvetlenül a képernyőn az iPhone. Nincs semmi fénykép és azonosítása - csak az angol szöveg helyébe az orosz (vagy fordítva), feltéve, hogy csatlakoztatta ezeket a nyelveket. Annak érdekében, hogy teljes mértékben megérteni, mi teszi az alkalmazás számára, azt javaslom, hogy egy pillantást a screenshotok alább. Biztos vagyok benne, a kérdés akkor nem.
Kezdetben, az alkalmazás maga ingyenes, de nem tudja, hogyan sokkal valószínűbb, hogy csak két bemutató üzemmód, mely képes lesz arra, hogy megértsük a működését. Az első esetben, amikor az alkalmazást telepít szó betűket, és a második - általában távolítsa el a kijelző a smartphone.
Ha továbbra is szeretné használni a Word-Lens, mint a fordító, akkor meg kell vásárolni a szükséges vásárlások beágyazott nyelven. Csak néhány lehetőség áll rendelkezésre: angol nyelvről portugál, olasz, francia, spanyol, német és orosz (és fordítva). Mindegyikük költség 169 rubelt, ami nagyon drága.
Annak ellenére azonban, mindez úgy néz ki, meglehetősen szokatlan és futurisztikus, és mindig vannak hátrányai. Számukra, ebben az esetben, furcsa módon, igaz fordítás is. Gyakran előfordul, hogy elhagyja „sok kívánnivalót.” Ha nem lefordítani néhány mondat, és néhány egyszerű szöveget két vagy három mondat helyett többé-kevésbé világos átutalást, akkor kap egy sor szó a stílus az első fordítást kalóz PC-s játékok a la "PROMT". Persze, ha kiterjeszti az alkalmazás szótárban hozzáadásával a szavait, de nem sok változás. Csak akkor tudjuk várni a fejlesztők számára, hogy az Ige lencse nem egy szótárt, és egy teljes fordító.
Mindazonáltal a technológia már létezik. Ez meglehetősen jól működik, és könnyen használható. Úgy vélem, hogy a közeljövőben erre „kiterjesztett valóság” - áll a jövőt. Egy ilyen kérelem nézne nagyon jó szemüveg, mint a Google Glass, megtakarítás turisták nélkül a nyelvtudás egyes nyelvi akadályok. Nos, akkor - még: fülhallgató átalakítja a hívó hangját, egy mikrofon, amely átalakítja a beszéd... De nekik fogunk beszélni egy másik alkalommal, amikor azok megjelennek. A kérdés csak az időben.