Miért nem érdemes időt vesztegetni az új Hamupipőkével
Vegyes Cikkek / / September 03, 2021
A musicalben megpróbálták összekapcsolni a klasszikusokat és a moderneket, de szinte minden kudarcot vallott.
Szeptember 3-án megjelent az Amazon Prime streaming szolgáltatásban a nem túl híres rendező, Kay Cannon "Hamupipőke" című meséjének új filmadaptációja. Kezdetben két tény vonta magára a figyelmet. Először is megígérték, hogy modernebbé teszik a cselekményt, és erős és független lányként mutatják be a főszereplőt. Másodszor, a szerzők szokatlan szereplőgárdát választottak. A főszerepet Camila Cabello énekesnő játszotta, aki az X Faktorban való részvétel után vált híressé. A híres színész és showman Billy Porter pedig a tündér keresztanya képében játszott. Sőt, karakterét semlegessé tették.
Sajnos a film körüli összes felhajtás üresnek bizonyult. Az új Hamupipőke az elképzelhető legunalmasabb és legegyszerűbb zenei alkotás. A feminista szlogeneket semmilyen tevékenység nem támogatja, és a színészek nem játszhatnak. De a legrosszabb az, hogy a dalokra egyáltalán nem emlékeznek.
Ügyetlen cselekmény
A szerény lány, Ella, becenevén Hamupipőke (az eredeti Ella és Hamupipőke mássalhangzók), egy gonosz mostohaanyával és két huncut nővérrel él, akik szolgálóként használják a hősnőt. Eközben a királyság uralkodója menyasszonyt keres fiának, Róbert hercegnek, de ő minden jelöltet elutasít. Egyszóval a film cselekménye teljesen lemásolja a mese cselekményét. A környezet ötvözi a középkori környezetet a modern elemekkel?
De akkor jelentős különbségek vannak. A házimunkától való szabadidejében Hamupipőke szokatlan ruhákat talál ki és varr. Még a lány is nem a házasságkötés lehetősége miatt próbál eljutni a bálba, hanem arról álmodozik, hogy megmutatja tehetségét tervezőként. A herceg pedig nem akar a régi rend örököse lenni. Sőt, nővére, Gwendoline jobban alkalmas az állam irányítására.
A "Hamupipőke" eredeti cselekménye távol áll a modern értékektől és a feminista szlogenektől. Tehát filmadaptáció készítésekor vagy el kell hagynia az eredeti alapot, vagy teljesen át kell írnia a történetet. Az elsőt már a Disney stúdió készítette 2015 -ben, miután gyönyörű filmet adott ki Lily James -szel. A második még mindig ugyanaz Disney most csinálja, elkészíti a Sneakerella adaptációját (fordítható "Sneaker" -ként), ahol a hősnőt egy fekete srác váltja, aki cipőt árul. A Sony és a Fulwell 73, akik az Amazon számára készítették a filmet, fél intézkedés mellett döntöttek. A forgatókönyvet pedig értelmetlen szlogenhalmazsá alakítja.
Egyrészt Hamupipőke szó szerint az első megjelenéstől kijelenti, hogy független lesz és híressé válik minden támogatás nélkül. Másrészt valaki állandóan segít neki. A hősnő nem tudja eladni a ruhát - jön a herceg, és három árat fizet. A lány engedelmesen beleegyezik abba, hogy nem megy bálba, amikor mostohaanyja megtiltja - megjelenik a tündér keresztanya, és mindent megszervez. Még a leendő munkáltató is kezdeményez, míg Hamupipőke csak mormol valamit válaszul. És ugyanazon Robertnek köszönhetően menekül a labda elől.
Igen, Hamupipőke tehetséges (a cselekmény szerint nem szabad komolyan szétszedni a musical ruháinak dizájnját). De állandóan csak megy az áramlattal, és várja, hogy valaki részt vegyen a sorsában. Furcsa egy ilyen hősnőt a függetlenségről szóló kijelentések csatornává tenni.
De ebben a témában az egész cselekmény kötött. És a legnevetségesebb módon szolgálják fel. Röviden, ebben a történetben minden férfi dünnyög, a nők pedig céltudatosak és ügyesek. Hacsak a herceg nem dönt a fináléig, hogy ne kövesse apja példáját, hanem éljen örömmel. A szabadságot, az egyenlőséget minden percben emlegetik, és hogy a nehézségek csak keményednek.
Az ötlet teljesebb nyilvánosságra hozatala érdekében bemutatják még Gwendolyn hercegnőt is. Fő feladata annak bemutatása, hogy a patriarchális rend hogyan nyomja el a nőket. A végső fordulatra is szükség van, ami a film első harmada után nyilvánvaló. Bár a hősnőnek is először várnia kell a király jóváhagyására.
És még Hamupipőke mostohaanyja is groteszk gonosztevőből rendes mérgező hölgyké változik, nem idegenek a jó érzelmek. Egy kis spoiler: a fináléban kiderül, hogy az ember rontotta el az élethez való hozzáállását.
Talán egy ilyen megközelítés relevánsnak tűnhetett 20 évvel ezelőtt. De most a lányhatalomról szóló banális kijelentések aligha tudnak meglepni senkit. És a „Hamupipőke” teljes mértékben megbukik a hangos szavak minden bizonyítékán, legalábbis valamilyen tett által.
Durva dalok és buta viccek
Film musical - egy nagyon hagyományos és színházi műfaj. Ezek a filmek gyakran nem ragyognak a cselekmény összetettségével: a karaktereket színes jelmezekbe öltöztetik, és dalokon és táncokon keresztül fedik fel őket.
De ennek a megközelítésnek megvannak az előnyei is. Még akkor is, ha a forgatókönyv banálisnak és unalmasnak bizonyul, a szalagnak lehetősége van népszerűvé válni fényes hangzása miatt. Ezért sok rajongó kész volt megbocsátani a "Macskáknak" szinte mindent, kivéve a rosszul átdolgozott kompozíciókat. És ezért mindenki beleszeretett Hamiltonba: a feltételes Szobát, ahol ez megtörténik, egyszerűen lehetetlen kibújni a fejéből.
A "Hamupipőke" eredeti dalait maga Camila Cabello és több más szerző írta. De bizonyos pillanatokban az az érzés, hogy mindent a neurális hálózat talált ki. Minden szöveg tartalmazza a témának megfelelő szócsoportot: szükségszerűen a szabadságról, törekvésekről és tehetségről beszélnek. A modern recitatív versek Disney -kórusokká válnak. Azonban minden kompozíció egyformán hangzik, és egyáltalán nem emlékeznek rájuk.
Van még egy komponens: a cselekményben szereplő híres dalok borítóváltozatai. De még itt is a "Hamupipőke" nagyon messze van bármitől "Moulin Rouge». Elég csak felidézni, hogy az utóbbiban a brit Sting lírai Roxanne -t hisztérikus argentin tangóvá alakították Tom Waits -t utánzó énekkel.
Az új mesében Madonna vagy Freddie Mercury számai eltolódnak a musicalre jellemző többszólamúságra és táncritmusra, de szinte semmit nem adnak hozzá. A legfényesebb a ritmus-blues What a Man mashupja és a The White Stripes Seven Nation Army csellóváltozata.
Nem túl érdekes zenét próbálnak humorral felhígítani. És a filmnek ez a része lett a lehető legszörnyűbb. A legsikeresebb viccet Billy Porter fogja csinálni, és a női cipőknek szentelik.
Honnan jött ez a nevetséges komédia, sejthetitek. James Corden jelenik meg a keretben, aki irigylésre méltó rendszerességgel ad ki például a vizeléshez kapcsolódó gegeket. Ez a TV -műsorvezető volt a musical ötletének szerzője. Valószínűleg ő is kitalált néhány viccet. Csak az, ami viccesnek tűnhet az esti műsorban, a filmben, spanyol szégyent okoz.
Jó színészek, akik nem engedik felfedni magukat
Már a premier előtt a legtöbbet tárgyalt a főszerepek megválasztása. Camila Cabello, kubai-amerikai, sok kétséget okozott, és gyakran hibát talált nemzetiségében és bőrszínében. De a valóságban inkább érdemes volt aggódni a filmélmény hiánya miatt.
És persze a felháborító Billy Porter maximum vitát váltott ki. Bár sok kérdés merül fel ezekben az állításokban: mintha a szovjetbenMary Poppins, viszlátOleg Tabakov nem volt ott nyilvánvaló tarlóval Miss Andrews szerepében.
Megnézése után azonban azt mondhatjuk: a Hamupipőke és a tündér a legfényesebb dolog a filmben. Pontosabban tökéletesen felfedhették volna magukat, ha nem az írók és rendezők középszerűsége miatt.
Azokban a pillanatokban, amikor Cabellónak nemcsak vokális számokat adnak (bár kiválóan énekel), hanem drámai vagy humoros jeleneteket is, a színésznő virágzik. Az egyik epizód, amikor az emlékművön ül, nagyon vicces.
De mindig van egy olyan érzés, hogy a "Hamupipőke" alkotói félnek, hogy túl sok időt adnak a címszereplőnek. A figyelem folyamatosan elterelődik például Pierce Brosnan felé, aki kínosan grimaszol a király képében. Az egyetlen jó vicc, amely ehhez a hőshöz kapcsolódik, a szörnyű énekéről szól. Ez biztosan nem a legkellemesebb visszaemlékezéseket fogja okozni a sorozat filmjeiből a rajongók körében. Mamma mia!
Porter mindössze 10 percet kap, amit a színész szerencsére maximálisan kihasznál. Általános jelenete a Hamupipőkével úgy néz ki, mint egy külön film, amely a mesék és a musical minden törvényét dekonstruálja. A tündér egy hűvös funky dalt és néhány viccet ad ki. De a szöveg nagy részét ugyanaz az ideghálózat írta a hősnek. Egyszerűen megismétli a lánynak: "Meg tudod oldani" - és örökre eltűnik.
Az új Hamupipőke a legsikeresebb és még a legkínosabb film is. Sajnos a szerzők belegabalyodtak abba, hogy társas mondásokat próbáltak hozzáadni a meséhez, ehhez teljesen alkalmatlan eredetit vettek. Még rosszabb, hogy a zene és a humor bukott meg a filmben.
Az ilyen gyenge film megjelenése azonban némileg hasznos. Ez legalább azt bizonyítja, hogy senki sem fogja dicsérni a képet csak azért, mert benne vannak a releváns témák: a nyugati kritikusok máris hatalmas erővel terjesztik a Hamupipőkét. Most nincs értelme egyszerűen a feminizmust és a függetlenséget kinyilvánítani, valahogy be kell illeszteni az ötleteket a cselekménybe, és a cselekvésekkel megerősíteni a hősök szavait. Remélhetőleg ezt más rendezők és írók is figyelembe veszik.
Olvasson is🧐
- Ryan Reynolds "főszereplője" egyszerre látványnak tűnik. De azonnal szerelmes lesz belé
- Megvert humor, neon és hűvös harcok. A "Csinos nő egy szakaszon" nemcsak a feministák számára fog tetszeni
- A How do Breathe 2 ötvözi a Bloody Drive -ot és a tipikus folytatási hibákat
- Több száz felvétel és időtlen téma. Hogyan forgatott Stanley Kubrick, és milyen filmeket kell látnia mindenkinek
- Az "Suicide Squad: Mission Bash" nagyszerű attrakció a fekete humor szerelmeseinek