12 érdekes szó és kifejezés, amelyeknek nincs analógja oroszul. De hiába
Vegyes Cikkek / / August 01, 2021
Segítenek értékelni a női szépséget, leírni egy kellemes érzést a jó alvás után és így tovább.
1. Baku-shan
A Baku-shan (バ ッ ク シ ャ ン) egy japán szó, amely lefordíthatóバック‐シャン mint „gyönyörű hát.” Egy hátulról nagyon szépnek látszó lányt jelölnek ki. De amikor hozzád fordul, világossá válik: a természet megfosztotta vonzó megjelenésétől.
A Telegram csatornán "Life hacker»Csak a legjobb írás a technológiáról, a kapcsolatokról, a sportról, a moziról és egyebekről. Iratkozz fel!
Miénkben Pinterest csak a legjobb szövegek a kapcsolatokról, sportról, moziról, egészségről és még sok másról. Iratkozz fel!
Azonban semmi sem akadályozza meg a „baku-shan” szó használatát az erősebb nem képviselői számára, ha megfelelnek a „hátul gyönyörű, elöl szörnyű” leírásnak. Hiszen az egyenlőség korát éljük.
2. Buckpfeifengesicht
Egy másik érdekes szó, ezúttal német. Ha Ön sem olvassa el ezt a nyelvi rémálmot, amelyet a komor teuton elme generált, hallgathatja, hogyan ejtik, itt.
A "backpfeifengesicht" szó szerint azt jelenti
Backpfeifengesicht / Wikiszótár "Olyan ember, aki pofont igényel". Ezt nevezik a németek túlságosan szemtelennek, arrogáns és sznob emberek.3. Huie ji ji yi
A leírásban a "huie ji ji yi" (讳疾忌医) kínai kifejezést használják讳疾忌医 / Kínai angol Pinyin szótár következő helyzet.
Tegyük fel, hogy egy személy enyhén rosszul érzi magát. Orvoshoz kellene mennie, csak ne aggódjon. De hősünk fél az orvosoktól. Emellett attól tart, hogy rossz diagnózist kaphat. Ezért a beteg elhalasztja a kórházba való utazást, amíg valódi egészségügyi problémái vannak.
De elkerülhették volna őket, ha időben kezelték volna.
Általában a "huie ji ji yi" hozzávetőleges jelentése: "egy igazi férfi csak akkor fordul orvoshoz, amikor a hátában kilógó fejsze zavarni kezdi az alvást".
4. Drachenfooter
Szó szerint a "Drachenfutter" német fordításban "a sárkány etetése". Szokatlanul könnyen olvasható német szó egyébként! És azt jelentiDrachenfutter / Wikiszótár ez kísérlet arra, hogy ajándékokkal, szívességgel és engedményekkel békét kössön valakivel. Leggyakrabban a "táplálja a sárkányt" lexémát használják, amikor jelezni kell a házasság megszüntetésének folyamatát veszekedés.
Például a feleséged megsértődik rajtad, mert eltörted a kedvenc vázáját, vagy elfelejtettél etetni hörcsög - miért romlott élesen az egészsége, és úgy döntött, hogy figyelmeztetés nélkül a legjobbakhoz megy béke. Annak érdekében, hogy szeretett nője megbocsásson Önnek, megpróbálja elsimítani a súlyosbodott helyzetet: adjon apró ajándékokat, virágokat, csokoládét vagy kozmetikumokat. Ez a Drachenfooter.
Az ellenkező helyzet: a felesége leejtette a Millenniumi Sólyom csodálatos Lego -modelljét, amelyet már több hónapja összeszerelt. És most sietve különleges békítő ételt készít neked. A sárkány etetése szó szerint, igen.
5. Yerworm
Ezt a szót angolból fordították leFülféreg / Lexico mint egy "fülféreg". És segítségével megszállott dallamokat jeleznek. Képzeld el: hallottál valamilyen dalt, és most minden alkalommal pörög a fejedben.
Ön már örülne, ha megszabadulna ettől a dallamtól, de annyira szilárdan gyökerezik az emlékezetében, hogy minden kényelmes és kényelmetlen alkalomkor felidézik. Ismerős helyzet, nem?
6. Irusu (居 留守)
Mindenkinek introvertáltak a következő helyzet valószínűleg ismerős: valaki jött hozzád látogatóba, akire egyáltalán nem számítottál. És így csak úgy tesz, mintha senki sem lenne otthon.
Nos, ez teljesen ésszerű. A szerencsétlen vendég a küszöbön sétál, megnyomja a csengőt, és akaratlanul hazamegy. És kíméli a felesleges beszélgetéseket és magyarázatokat.
Ezt a viselkedést hívják a japánok居 留守 / Wikiszótár Irus. A szó szó szerint azt jelenti, hogy "távol van otthonról".
7. Millichelen
Millichelen angolulmillihelen / Wikiszótár - Ez a női szépség mértékegysége, analógia szerint a milliliterekkel, milligrammokkal stb. A lány vonzerejének "mennyiségi mértékét" jelzi, amelyre szükség van a hajó vitorlájának felemeléséhez.
Játékos bókokban használják, mint például "Csinos nő, száz millilent nézel ki!"
A szó az Iliad nevű Elena the Beautiful nevéből származik - a hölgy, aki a trójai háborút okozta. Róla írt az angol klasszikus, Christopher Marlowe "The Farag Doctor Tragic Story" (1604) című művében: "Szépsége ezer hadihajót küldött a tengerbe."
Könnyű kiszámítani, hogy Trója királynője ezer millilent húzott.
8. L'espri de l'escalier
Ez a kifejezés szó szerint franciából "létra esze" -ként fordítható. Feltalálta Paradoxe sur le comédien, 1773, remanié en 1778; Diderot II, Classiques Larousse 1934 a 18. századi filozófus De ni Diderot. Egyszer vacsorán volt Jacques Necker államférfival, és az egyik vendég megalázó megjegyzést tett neki.
Diderot feldúltan és bosszúsan elhallgatott, és elment. Épp lement a lépcsőn, hirtelen szellemes választ adott a szemtelennek, de a pillanat közepesen kimaradt. Ezt hívják l'esprit de l'escalier -nek. Oroszul ez a kifejezés nagyjából megfelel annak a frazeológiai egységnek, hogy „utólag, minden erős”.
9. Whitwaayen
Uitwaaien - hollandUitwaaien és gezellig! - 10 szó, amelyek csak Hollandiában léteznek / learndutch egy szó, amelynek szó szerinti fordítása "kifújás". Jelentése, hogy nyugodtan bolyong a friss levegőn, megszabadítva az elmét minden hiábavalótól.
Az orosz megközelítő analógja "levegőt kapni".
De még mindig nem ugyanaz. Az unalomból is kaphat levegőt, de séták Whitwayen -t arra használják, hogy egy nehéz beszélgetés vagy hosszú elmélkedés után tisztítsák meg a gondolatokat.
10. Age-otori
Tegyük fel, hogy belenéztél a tükörbe, úgy döntöttél, hogy nem nézel ki jól, és elmentél hajvágni. De miután meglátogattuk a fodrászt, rájöttünk, hogy az új frizura egyszerűen szörnyű, és sürgősen vissza kell állítanunk mindent a korábbi állapotába... Ami, ahogy érti, lehetetlen. Várjon most, amikor a haj vissza nő.
Ezt a helyzetet írja le az age-otori (上 げ 劣 り) szó. Szó szerint azt jelenti: „nézniあげ‐おとり / 上げ劣り a hajvágás után rosszabb, mint előtte. "
11. Bilita mpash
Bilita Mpash - Bantu kifejezés11 további csodálatos szó angol megfelelő / mentális selyem nélkül, egy dél -afrikai nyelv. Azt az érzést jelölik, amelyet egy személy a jó álmok után tapasztal.
Tegyük fel, hogy jól aludt, kipihent, és ami a legfontosabb, elképesztő álmot (talán még erotikusat) álmodott. Ennek eredményeként a határtalan boldogság és boldogság érzésével ébred - ezt az állapotot bilita mpash -nak hívják.
12. Murr-ma
Ez egy szó11 további csodálatos szó angol megfelelő / mentális selyem nélkül Ausztrál bennszülöttek a Weigman nyelvjárást használják. A Murr-ma azt jelenti, hogy "séta a parton a víz mentén, és megpróbál valamit érezni a lábával".
Képzelje el, hogy a parton sétálva kulcsokat vagy karkötőt dob a zsebéből a homokba. Ha lehajol, hogy felvegyen egy tárgyat, lusta. Nos, vagy az apróság egyszerűen nem látható az iszapban. És akkor murr -ma vagy - a lábaddal babrálsz, és az érintéssel keresed a veszteséget.
Olvasson is🧐
- 12 módszer a szókincs bővítésére és a szép beszédre
- 14 skandináv szó, amit mindenkinek tudnia kell
- TESZT: Mi az a bochetto? Ki az Ilunga? Találd ki a szokatlan szavak jelentését
A tudósok tucatnyi COVID-19 tünetről beszélnek, amelyek több mint 6 hónapig fennmaradhatnak
A tudósok megnevezték a koronavírus delta törzsének jellegzetes tüneteit. Ezek eltérnek a szokásos COVID-19-től