20 angol kifejezéseket, amelyek mindenkinek tudnia kell
Alakítás / / December 19, 2019
Gyakran előfordul, hogy az angol nyelv hallható mondatok és kifejezések megtévesztő minden olyan külföldi, akiknek az angol nem az anyanyelvük. Ez - az idióma vagy kifejezéseket, amelyek az angol nyelvű ember szerves része a mindennapi kommunikációt. És ha úgy dönt, hogy húzza fel a angoltudás, figyelni, hogy a 20 kifejezésmód előforduló angol beszéd elég gyakran. Némelyikük kénytelenek mosolyt.
20 gyakori kifejezéseket
A Chip válladon
Nem, ez nem jelenti azt, hogy a váll esett egy töredéke valamit. «Ahhoz, hogy egy chip az egyik vállán» harag elmúlt kudarcok mintha áthaladó lerombolt épület, egy darab neki volt egy férfi az elkövetkező években.
Bite ki többet, mint amennyit rágni
Ez idióma eszközökkel valami hasonló, ha harap le egy hatalmas darab a szendvics, és ennek következtében nem tudja mozgatni a pofákat rágni rajta. Azaz, ha megteszik többet, mint amennyit képes megbirkózni semmit sikeresen. Például, ha elfogadja, hogy hozzon létre 10 oldalak hetente, míg általában csak akkor lehet csinálni 5.
Nem tudja Vigye magával
Az mit jelent ez idióma az, hogy nem tud vele semmit, ha meghal, így nem tagadja magát folyamatosan az egész, felhalmozó pénzVagy vigyázni a dolgok egy különleges alkalomra. Nem viheti magaddal ösztönzi a ma élő, mert végül is az elemeket fogja túlélni.
Mindent csak a Kitchen Sink
Ez a kifejezés azt jelenti, hogy szinte minden tele volt / venni / ellopták. Például, ha valaki azt mondja: „A tolvajok lopott mindent, de a mosogató!” Ez azt jelenti, hogy a tolvajok lopott mindent tudtak folytatni velük. Tény, hogy nagyon nehéz felvenni, és végezze el a héj.
Holttestemen át
Ez a kifejezés a legtöbben gondolnák. Idióma, ami ugyanazt jelenti, mint az orosz „kifejezés alatt a halott testet.”
Köti a csomót
Jelentése - házas. A kifejezés maradt a hagyomány kezének megkötésével az ifjú szalag, hogy életük már összevarrt sok éven át.
Ne megítélni egy könyvet a borítója
Szó szerint, ez a mondat lehet fordítani a „ne ítélj meg egy könyvet a borítója alapján.” Ez olyan esetekben használjuk, amikor akarnak megmagyarázni, hogy a dolgok nem mindig azok tűnnek első pillantásra, és akkor is, ha az első benyomás nem volt pozitív, néha meg kell adni egy másik esélye.
Ha Pigs Fly
Akin a kifejezést „amikor a rák a Mount síp”, de egy másik karaktert. Idióma jelentése „soha”.
A Leopard nem változtathatják meg Spots
A kifejezés jelentése: „akkor mi ez.” Egy személy nem tudja megváltoztatni, amit valóban a szívemben, így a leopárd nem tudja megváltoztatni a minta a bőrön.
Viseljen a szívét a tarsolyában
Ez azt jelenti, hogy kifejezzék érzelmeiket szabadon, mintha a szíve a testen kívül.
Bite a nyelved!
A másik nagy mondat - „Bite a nyelv” (enyhe kifejezés). Régen, amikor egy személy ajánlott nyugodj meg. Magától az alábbi idióma.
Tegyen egy zokni Meg
Ez a kifejezés még drámaibb - azt jelenti: „kuss”. Az üzenet világos - ha kibír magát egy zoknit a szájában, az emberek nem lesz képes beszélni. Valószínűleg, akkor használják, ha az előző idióma nem működött.
Let Sleeping Dogs Lie
Az ötlet az, hogy ha egy pár kutyák harc után békésen aludni, jobb, ha hagyjuk őket egyedül. Az ötlet - ne keverjük fel a régi viták / ellentmondásos témákat, mivel tudnak telepíteni egy veszekedés újra.
Hab a száj
Azt az állapotot, amikor egy férfi és sziszegve morgott, habzó szájjal, mint egy veszett kutya. A analóg - „lenni a düh.”
Egy pofont a csukló
Ez azt jelenti, nagyon engedékeny büntetés. A pofon a csuklón nem okoz a sok fájdalmat, de ez lesz a jó elrettentő helyes viselkedésre újra.
You Are What You Eat
Idióma, a szó szerinti fordítása, amely szilárdan beépült a nyelvünket. „Az vagy, amit eszel.”
Ez egy szelet tortát!
Azt jelenti, hogy hihetetlenül egyszerű. Mi lehetne könnyebb, mint enni egy szelet tortát?
Ez kettőn áll a vásár
Az elképzelés az, hogy egy ember nem tud táncolni tango. Tehát, ha valami történt az ügyben, amely úgy 2 fő vesz részt, és felelős az eredményeket a kettő.
Fülig
Idióma úton „hogy hihetetlenül boldog és a hangulat, hogy ellop, különösen a szerelem (z értéke -”beleszeret A fülek „). Hogyan megy le a hegyről a kerekek, fejjel lefelé repül.
Egy kar és egy láb
Nagy kifejezés, ami azt jelenti, túl nagy árat semmit. Ha az ár olyan magas, hogy van, hogy eladni testrészével kifizetni.
Szereted kifejezéseket?
Én személy szerint szeretem kifejezéseket, mert velük lehet „ásni” a nyelv és ismerkedés a sajátosságok az emberek, aki jött a furcsa kifejezéseket. Gyakran készít egy képet, a fejemben, hogy mit jelent ez vagy az idióma, és a következő - a szó szerinti fordítás a kép. Szintén gyakran eredmények felvetik a hangulat, ez a módszer segít, hogy vizuálisan memorizálni az új szavakat, majd használja őket a beszédet.
Van valami ki kell egészíteni? Küldje el nekünk a kedvenc (vagy nem) a hozzászólások kifejezéseket.